Coraz więcej filmów w TVP z napisami. “Negocjujemy do upadłego”

Telewizja Polska już ponad połowę filmów fabularnych nadaje w dwóch wersjach: z lektorem lub oryginalną ścieżką dźwiękową i napisami. Publiczny nadawca podkreśla, że hollywoodzkie studia coraz chętniej godzą się, by emitować ich produkcje z napisami.

pp
pp
Udostępnij artykuł:

- Znaczna część filmów emitowanych w TVP emitowana jest w wersji z możliwością wyboru: oryginalnej z napisami lub z lektorem. Na przykład w TVP2 jest to 60 proc. wszystkich emisji. W pierwszym rzędzie są to filmy anglojęzyczne, francuskojęzyczne, niemieckojęzyczne - mówi Wirtualnemedia.pl Jacek Rakowiecki, rzecznik prasowy Telewizji Polskiej.

Na forach cały czas pojawiają się jednak głosy, że nadal sporo ciekawych, hitowych filmów oglądać można tylko z lektorem. To w czasach, gdy napisy są standardem w ofercie wideo na żądanie, na płytach DVD i Blu Ray czy w kanałach premium, widzowie uznają za anachronizm. Stan ten Rakowiecki wyjaśnia tym, że niektórzy wielcy dystrybutorzy z USA w minionych latach nie pozwalali na nadawanie wersji z napisami.

- Ostatnio to na szczęście już zanikająca praktyka, ale w dossier TVP są jeszcze filmy ze starszych umów, bo prawa kupuje się nawet na kilka lat - mówi rzecznik TVP. - Ponad połowa filmów jest już w obu wersjach, co w Polsce jest wynikiem bardzo dobrym, jeśli wręcz nie najlepszym. W pierwszej kolejności o te obie opcje staramy się dla kluczowych filmów w najważniejszych pasm. Negocjujemy do upadłego - dodaje Rakowiecki.

Rzecznik TVP podkreśla, że Telewizja Polska nie jest w stanie zweryfikować popularności wersji filmów z napisami. - Pozostają indywidualne głosy widzów, na podstawie których nie sposób określić procenta osób zainteresowanych możliwością wyboru lub preferujących którąś z wersji. Wiadomo też skądinąd, że dla wielu widzów napisy stanowią gorszą opcję, bo nie nadążają z ich czytaniem - zwraca uwagę Rakowiecki.

Od trzech lat w wybranych pasmach filmy z napisami i oryginalną ścieżką dźwiękową nadają też TVN i TVN7. Można je oglądać m.in. w ramach piątkowego “Superkina” TVN  i niedzielnego “Superseansu” Siódemki. W lipcu br. opcję wyboru filmu z napisami lub lektorem wprowadziła też Stopklatka TV (więcej na ten temat).

Emisję wybranych pozycji z napisami nadawcom nakazuje znowelizowana w 2011 roku ustawa o radiofonii i telewizji. Mówi ona, że każda stacja co najmniej 10 proc. swojego programu musi emitować z audiodeskrypcją, napisami dla niesłyszących oraz tłumaczeniami na język migowy.

Author widget background

PRACA.WIRTUALNEMEDIA.PL

NAJNOWSZE WIADOMOŚCI

Dziennikarz TVP Info wylicza polityków PiS. Tylu nie chciało przyjść do programu

Dziennikarz TVP Info wylicza polityków PiS. Tylu nie chciało przyjść do programu

Wi-Fi w samolotach. LOT zaczął montaż

Wi-Fi w samolotach. LOT zaczął montaż

Dymisja szefa cyber policji. Był przesłuchiwany ws. Pegasusa

Dymisja szefa cyber policji. Był przesłuchiwany ws. Pegasusa

Chińscy hakerzy włamali się do FBI? Trwa śledztwo

Chińscy hakerzy włamali się do FBI? Trwa śledztwo

Sukces streamingu. W tym kraju DAZN jedynym nadawcą całego mundialu

Sukces streamingu. W tym kraju DAZN jedynym nadawcą całego mundialu

Wyjątek na trudnym rynku. Ten magazyn zwiększa sprzedaż drukowaną i cyfrową

Wyjątek na trudnym rynku. Ten magazyn zwiększa sprzedaż drukowaną i cyfrową