KER: za dużo włoskiego w reklamie Cisowianki Perlage z Monicą Bellucci (wideo)

Komisja Etyki Reklamy orzekła, że spot wody Cisowianki Perlage z udziałem Moniki Bellucci powinien zawierać przynajmniej podstawowe informacje o tym produkcie w języku polskim.

tw
tw
Udostępnij artykuł:
KER: za dużo włoskiego w reklamie Cisowianki Perlage z Monicą Bellucci (wideo)
Monica Bellucci

Skarga otrzymana przez Komisję Etyki Reklamy dotyczyła spotu Cisowianki Perlage z Monicą Bellucci, który trafił do emisji wiosną br. (przeczytaj więcej o całej kampanii). Reklama rozgrywa się we włoskim miasteczku Portofino i nie pada w niej ani słowo po polsku - aktorka po włosku rozmawia z kelnerem (prosty dialog nie jest opatrzony polskimi napisami), a na koniec lektor wypowiada slogan: „Cisowianka Perlage - Aqua polacca di qualita superiore”. Zdaniem autora skargi taki przekaz narusza ustawę o ochronie języka polskiego.

Produkująca Cisowiankę Perlage spółka Polskie Zdroje zauważyła, że ustawa o języku polskim nakazuje co prawda zamieszczać, m.in. w reklamach, informacje o właściwościach towarów i usług w języku polskim, jednak nie trzeba tego robić, jeśli takie informacje są przedstawione w „powszechnie zrozumiałej formie graficznej”. Firma podkreśliła, że obowiązek używania w reklamach języka polskiego nie dotyczy warstwy fabularnej spotów, lecz wyłącznie prezentowanych informacji o produktach.

Według producenta końcowa plansza reklamy z Bellucci, pokazująca logo i butelkę Cisowianki Perlage, stanowi taką właśnie informację o produkcie wyrażoną w powszechnie zrozumiałej formie graficznej. - Przeciętny konsument po obejrzeniu reklamy z całą pewnością wie, że chodzi o wodę mineralną, nie zaś o piwo, wino musujące, czy inny produkt niebędący wodą mineralną - stwierdziła firma. Dodała, że nie ma podstaw do uznania, że ktokolwiek może zostać wprowadzony przez spot w błąd co do właściwości produktu i z tego powodu dokonać niewłaściwego zakupu.

Firma zwróciła też uwagę, że nieraz zdarzają się reklamy, w których nie używa się w ogóle języka polskiego, przykładowo utrzymany w stylistyce piłkarskiej spot piwa Carlsberg z hasłem „„Carlsberg. Part of the game” czy reklama perfum Paco rabane One million.

Jednak Komisja Etyki Reklamy orzekła, że biorąc pod uwagę krąg osób, do których kierowany jest spot Cisowianki Perlage, że uzasadniony jest zarzut, że jego przekaz jest niejasny. - W reklamie należy wprowadzić zmiany, np. poprzez modyfikację końcowej planszy spotu zawierającej wizerunek towaru, w taki sposób, aby został on wyrażony w powszechnie zrozumiałej formie graficznej. Jeżeli formie graficznej towarzyszy opis, to opis ten powinien być sporządzony w języku polskim - stwierdziła Komisja.

Author widget background

PRACA.WIRTUALNEMEDIA.PL

NAJNOWSZE WIADOMOŚCI

KRRiT ostrzega przed blokadą treści w internecie i streamingu

KRRiT ostrzega przed blokadą treści w internecie i streamingu

Koniec subskrypcji w Heyah. T-Mobile przenosi klientów

Koniec subskrypcji w Heyah. T-Mobile przenosi klientów

TVP Info z "22:30". Wiosną kolejna odsłona informacyjnego programu

TVP Info z "22:30". Wiosną kolejna odsłona informacyjnego programu

Tomasiak jak Świątek? Jak urósł potencjał marketingowy skoczka

Tomasiak jak Świątek? Jak urósł potencjał marketingowy skoczka

Kanał 4K nadawcy publicznego niekodowany na multipleksie i satelicie

Kanał 4K nadawcy publicznego niekodowany na multipleksie i satelicie

"The Traitors" po raz trzeci w TVN. "Uczestnicy muszą funkcjonować w pewnej bańce"

"The Traitors" po raz trzeci w TVN. "Uczestnicy muszą funkcjonować w pewnej bańce"