SzukajSzukaj
dołącz do nasFacebookGoogleLinkedinTwitter

Polska oferta Netflixa rozczarowuje ekspertów: to nisza premium, konkurencja dla HBO

- Wejście Netflixa na polski rynek to zaledwie odblokowanie części jego zasobów, a nie oferta w pełni przygotowana dla naszych widzów. Minusy to brak polskiego interfejsu, niewiele polskojęzycznych wersji filmów i niektórych znanych produkcji. Ale Netflix może mieć asa w rękawie, który mocno zmieni sytuację w rodzimej branży VoD - oceniają dla serwisu Wirtualnemedia.pl wydawcy oraz eksperci z rynku VoD i reklamowego.

Dołącz do dyskusji: Polska oferta Netflixa rozczarowuje ekspertów: to nisza premium, konkurencja dla HBO

32 komentarze
Publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników portalu. Wirtualnemedia.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii. Jeżeli którykolwiekz postów na forum łamie dobre obyczaje, zawiadom nas o tym redakcja@wirtualnemedia.pl
User
Adam
"Przeszkodą w pełnej implementacji tego rozwiązania może być bariera językowa (nie wszystkie produkcje są tłumaczone na polski)" To ciekawe w jakim języku ja miałem napisy do House of Cards. Nie należy im na Polsce taka prawda, po prostu zlikwidowali ograniczenie geograficzne, nie inwestując złamanego dolara w nowy rynek, licząc na jakiegoś dodatkowe przychody. Zrobienie napisów do filmu to kwestia jednego dnia pracy dla amatora na domowym nie najwyższej klasy komputerze. Serial do się przetłumaczyć w tydzień. A Ci przedstawiają to jako problem rangi tych, z jakimi zmaga się NASA.
odpowiedź
User
Adam
"Przeszkodą w pełnej implementacji tego rozwiązania może być bariera językowa (nie wszystkie produkcje są tłumaczone na polski)" To ciekawe w jakim języku ja miałem napisy do House of Cards. Nie należy im na Polsce taka prawda, po prostu zlikwidowali ograniczenie geograficzne, nie inwestując złamanego dolara w nowy rynek, licząc na jakiegoś dodatkowe przychody. Zrobienie napisów do filmu to kwestia jednego dnia pracy dla amatora na domowym nie najwyższej klasy komputerze. Serial do się przetłumaczyć w tydzień. A Ci przedstawiają to jako problem rangi tych, z jakimi zmaga się NASA.
odpowiedź
User
Adam
"Przeszkodą w pełnej implementacji tego rozwiązania może być bariera językowa (nie wszystkie produkcje są tłumaczone na polski)" To ciekawe w jakim języku ja miałem napisy do House of Cards. Nie należy im na Polsce taka prawda, po prostu zlikwidowali ograniczenie geograficzne, nie inwestując złamanego dolara w nowy rynek, licząc na jakiegoś dodatkowe przychody. Zrobienie napisów do filmu to kwestia jednego dnia pracy dla amatora na domowym nie najwyższej klasy komputerze. Serial do się przetłumaczyć w tydzień. A Ci przedstawiają to jako problem rangi tych, z jakimi zmaga się NASA.
odpowiedź